how How do we acknowledge multilingual resistence?
I had been editing some street names in the medina of Essaouira, putting the arabic name of the streets in the 'name' tag, according to what I read in http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names#Morocco
unfortunately, quite a few mappers after me have put the arabic name in the 'name:ar' tag, or even simply overwritten it using the french name.
I understand that this is a "mistake", but since there's so many people making it, I suppose there's some logic or need behind the "mistake" that is not acknowledged by the current rule.
writing in arabic is not easy with portable mapping hardware, reading arabic on maps is also not immediate for western users. any hints?